Page 397 - Revista6
P. 397
El abuso psicológico ha sido incorporado más recientemen- que él ni siquiera la observa: “[Bulgákova] viene de la calle.
te en la categoría de actos castigables por ley. Nicholson ex- Bulgákov no la mira” (250). Los dos personajes al principio
plica la dificultad de definir este abuso (psicológico), que se antagónicos, Bulgákov y Stalin, se transforman paulatina-
resiste a un patrón global, debido a la variedad de experien- mente en aliados.
cias de las víctimas y la existencia de distintas normas cultu- La obra hace visible la realidad de escribir cuando se ca-
rales y maneras de entender el mismo término de “violencia” rece de libertad de expresión y cuando decir abiertamente
(15-16). Un sentimiento que predomina en los casos anali- lo que se piensa puede resultar en la cárcel o la muerte. Bul-
zados por Nicholson es el miedo: las víctimas del abuso son gákov es un autor bajo censura, dispuesto a modificar sus
capaces de desarrollar comportamientos que pueden pare- escritos para ganarse la simpatía de Stalin, y así tener una
cer “locos” como la permanencia al lado del abusador. Por voz, pero evitando caer en una complicidad tácita con el sis-
eso, términos como “terrorismo íntimo”, “resistencia vio- tema soviético que desprecia. La vida de Mijaíl Bulgákov en
lenta” o “control violento mutuo” delatan no solo la maldad la Rusia de los años 1920-1930, bajo el gobierno de Stalin,
detrás del abuso sino también la gama amplia de mecanis- fue extremadamente caótica y difícil. La historiadora litera-
mos defensivos que las víctimas adoptan como consecuen- ria rusa Marietta Chudakova cuenta aquellas circunstancias
cia de su abuso (Nicholson 22-34). extremas en el libro Mikhail Bulgakov. The Life and Times,
Puesto que el fenómeno denunciado por Nicholson sur- publicado por primera vez en 1988. Habiéndose sometido a
ge en un contexto de convivencia e intimidad, se puede tra- la censura ella misma a lo largo de su carrera como archiva-
zar una analogía con el planteamiento dramático de la obra dora del Departamento de Manuscritos de la Biblioteca de
analizada. Al comienzo, los personajes no se inscriben en la Lenin (ahora Biblioteca Rusa de Estado), Chudakova recu-
categoría de víctima/opresor, ni forman parte de una pare- rrió a licencias lingüísticas para hacer referencias a cuentos
ja íntima según la clasificación de Nicholson o Evans. Bul- de Bulgákov que se habían publicado en el extranjero, pero
gákov y Bulgákova son una pareja íntima, pero operan en que se mantenían prohibidos en la Unión Soviética. El es-
15
un ambiente utilitario; a través de la correspondencia que tudio biográfico de Chudakova ayuda a entender el clima
Bulgákov le escribe a Stalin, Bulgákov y el Stalin conjurado de opresión del periodo soviético, que se prolongó después
por la imaginación de Bulgákov se vuelven interconectados. de la muerte de Stalin, y que hacía que los intelectuales tu-
Bulgákov elimina de la esfera doméstica a su mujer, Bul- vieran actitudes catalogadas de “esquizofrénicas” debido a la
gákova, y la reemplaza por el Stalin que su mente obsesiva
ha creado. En las últimas tres escenas de la obra, Bulgákova
se esfuerza en obtener pasaportes para salir con su marido 15 Un ejemplo de estos “eufemismos” era llamar el cuento “Corazón de
perro” no por este nombre sino por el ordinal “el tercer cuento de Bul-
al extranjero, y hace todo lo posible para apoyarlo, mientras gákov” (Curtis Intro 10).
396 397
Revist a de al ce s XXI Número 6 , 2024