Page 411 - Revista6
P. 411

El control del poder central era extenso, para mantener la   silencio profundo, según rezan las acotaciones de la última

 jerarquía. Entonces, se puede entender y contextualizar la   escena de la obra, Bulgákov escucha en su mente la voz de

 actitud de vasallo de Bulgákov ante Stalin, y sobre todo su   Stalin y se imagina lo que éste le diría para encontrar una so-


 deseo de querer complacerlo mediante la carta perfecta, y   lución a la censura: “Paciencia, Misha, muy pronto la gen-

 no rebelarse completamente contra él. En Rusia, los acuer-  te volverá a quererte” (258). El trato íntimo de Stalin para

 dos informales y las conexiones cuentan mucho más que los   Bulgákov al llamarlo por un diminutivo — “Misha” — de

 contratos legales: “in the absence of trust, people rely most   su nombre Mijaíl, es similar a cuando el escritor se había

 of all on family, old friends, or longtime associates” (Weiss,   dirigido a Stalin de manera informal, solo por su nombre y


 49). Este sistema operativo de la sociedad rusa durante mi-  patronímico — “Iósif Vissarionóvich” —. Dándose cuen-

 lenios de su historia también explica la actitud despecti-  ta de su postura de “hereje” desde la cual puede hacer arte

 va de la gente ante Bulgákov: “Por toda la ciudad, todo el   “verdadero” y no literatura para envolver “la pastilla de ja-

 mundo me mira como si estuviese casada con el mismísimo   bón”, Bulgákov asume seguir siendo el defensor del pueblo,


 demonio. Eso es obra de Stalin. Que todos escupan el suelo   mártir por voluntad propia, a través de su escritura conde-

 que piso, eso se lo debes a Stalin” (239) exclama Bulgáko-  nada (257).

 va, al comprobar que ninguno de sus compañeros o amigos   En suma, Stalin opera como interlocutor y censor, ins-

 de antaño lo quiere ayudar ahora, ya que se ha vuelto en un   pirando y a la vez frustrando la palabra, llevando a Bul-


 paria y asociarse con él sería peligroso al no ser un escritor   gákov por un camino retorcido hacia la creatividad. Alego-

 aprobado por el poder central.  ría del demonio como autoconciencia creativa, es un alter

 Cartas de amor a Stalin acaba con un silencio similar, con   ego del protagonista. La obra ubica el lenguaje entre el po-

 Bulgákov callado y sumergido en la creación —así se sugie-  der y la resistencia creadora y cuestiona su función política:


 re en la obra— de Maestro y Margarita. De la composición   ¿es la palabra capaz de otorgarnos poder de comunicación

 de cartas se encarga ahora Stalin. El silencio es síntoma de   sin aniquilarnos cuando adquiere forma física? ¿Nos somete

 creatividad. Transformado, según confiesa, tras haber leído   el acto comunicativo a un proceso creativo que da forma a

 la “última carta” de su “verdadero amigo Misha”, Stalin ad-  algo más que palabras? ¿Son nuestras propias palabras apa-


 mira y respeta profundamente a Bulgákov: “En unos tiem-  ratos de autodestrucción?

 pos en que una palabra te puede costar la vida, tú siempre   En la colección de ensayos Elipses (2016), Juan Mayorga

 dices lo que piensas” (257-58). Solo acompañado por un   se plantea una vez más el hecho intertextual. Al preguntarse

         por el origen de sus propias palabras, resalta la idea de la car-


         ga política del acto de escritura: “¿Quién escribe realmente
 cillas realizadas en pequeñas aldeas del círculo polar ártico se registraban

 y aprobaban en Moscú”; mi trad.; cit. en Weiss, 76).   mis palabras? ¿Quién elige los temas sobre los que escribo,





 410                                                                                                          411
 Revist a  de  al ce s XXI                                            Número  6 , 2024
   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416