Page 374 - Revista6
P. 374

nio. La resistencia creadora de este autor controlado y limi-                                                           sonaje basado en una figura histórico-literaria se presentan

         tado por la vigilancia del estado se manifiesta en su escrito                                                           las posibilidades del lenguaje de superar retorsiones y trans-

         El maestro y Margarita, texto al que Mayorga hace referen-                                                              formarse para resignificar su sentido. Hay que entenderse


         cia en el final de su drama.                                                                                            aquí la retorsión del lenguaje mediante el abuso y la violen-

             Este trabajo analiza la manera en la que Mayorga se sirve                                                           cia lingüística que se le imponen al personaje. El marco teó-

         de la intertextualidad como metodología creadora en esta                                                                rico de este trabajo conecta tres ejes: la intertextualidad, la

         obra dramática. Por intertextualidad, entendemos la red de                                                              violencia, y la resignificación del lenguaje.

         conexiones explícitas o implícitas que existen entre los tex-                                                               La obra maneja un amplio aparato intertextual y contie-


         tos y usamos las teorías de Mijaíl Bajtín y Julia Kristeva.                                                             ne referencias a y citas textuales de Mijaíl Bulgákov, escri-

         ¿Cómo se usa el lenguaje en la obra de Mayorga? ¿Cómo                                                                   tor sometido a la censura en el sistema soviético de los años

         operan su apropiación, manipulación, distorsión e inver-                                                                1930-1940. Dadas estas amplias influencias intertextuales,

         sión para propagar violencia y terror? ¿Qué efecto tiene la                                                             es preciso hacer algunas aclaraciones. Hay una similitud


         dinámica lingüística tensa y codificada entre un dictador y                                                             entre la obra teatral de Mayorga y el texto original de las

         un personaje sometido a censura? Bulgákov resignifica el                                                                cartas, según aparece en los libros Manuscripts Don’t Burn.

         lenguaje violento al que está sometido a lo largo de los diá-                                                           Mikhail Bulgakov: A Life in Letters and Diaries editado por

         logos con su opresor, Stalin, y encuentra maneras de resistir                                                           la investigadora británica J.A.E. Curtis y Mijaíl Bulgákov y


         a la intimidación y a la censura a través de manejar él mis-                                                            Evgeni Zamiatin. Cartas a Stalin, que comprende una tra-

         mo el código injurioso de su abusador.  A través de un per-                                                             ducción al español de Víctor Gallego de cartas escritas por
                                                                             3
                                                                                                                                 los escritores soviéticos Mijaíl Bulgákov y Evgeni Zamia-

                                                                                                                                 tin, ambos publicados por primera vez en 1991. Es cierto

         3  Otros estudios de referencia del drama se centran en la función del
         lenguaje. Los trabajos de María-José Ragué-Arias (1996), John P. Ga-                                                    que Juan Mayorga reprodujo pasajes enteros de las cartas

         briele (2003), Gabriela Cordone (2008) o Claire Spooner (2013, 2019)
         analizan el lenguaje desde una perspectiva teórica literaria. Estos auto-

         res delimitan los límites filosóficos del lenguaje (Spooner) y la crisis del                                            aplica a los dramas de Mayorga, porque el dramaturgo “escenifica el len-

         personaje (Ragué-Arias, Gabriele) o la relación entre cuerpo y palabra,                                                 guaje” y consigue no solo “hacer cosas” (según Austin) sino también “te-
         proponiendo un modelo de corporalidad analógico entre el cuerpo hu-                                                     ner un efecto” sobre los personajes en la ficción (2019: 166). Este efecto

         mano y el lenguaje (Cordone). Los estudios publicados acerca de la dra-                                                 es que “las palabras pronunciadas desde la irrealidad del espacio escé-
         maturgia de Mayorga ponen en evidencia las teorías del acto de habla                                                    nico reflejan el lenguaje que empleamos en nuestra realidad cotidiana”

         (speech act theory) de J.L. Austin y la teoría de semiótica teatral de Anne                                             (2019: 166) y se presenta como una manifestación de las observaciones

         Ubersfeld, expresada en Lire le théåtre (1996) o las teorías de análisis li-                                            de Anne Ubersfeld, para quien el teatro no existiría sin representación y
         terario como la posmodernidad y los modelos de trauma y memoria                                                         actuación de sus palabras y en consecuencia, “exhibe el funcionamiento

         histórica. Claire Spooner indica que el acto de habla de J.L. Austin se                                                 del lenguaje” (1996: 93).





      374                                                                                                                                                                                                                             375
                Revist a  de  al ce s XXI                                                                                                                                                     Número  6 , 2024
   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379