Page 376 - Revista2
P. 376

alineadas políticamente con las autoridades coloniales, ex-                                                             rroquí musulmán, y Barce, un español cristiano, de acuer-

         presen su aprecio por la “labor civilizadora” llevada a cabo                                                            do con Ricci, están conectados a lo que Bhabha y Anzaldúa

         por los españoles. Muchos de estos escritores contribuye-                                                               han llamado el tercer espacio. Ricci propone que ambas cul-

         ron a propagar el discurso hispanotropicalista de herman-                                                               turas, la musulmana y marroquí y la cristiana española, se

         dad hispano-marroquí que caracterizó al colonialismo espa-                                                              estructuran en torno a este tercer espacio que actúa simul-

         ñol de finales del XIX y gran parte del siglo XX.                                                                       táneamente de frontera y puente entre ambas.

             Capítulo 2, “‘Desventuras de la conciencia nacional’ y                                                                  Capítulo 5, “Regreso a Al-Andalus en ‘patera’” continúa


         nostalgias de Al-Andalus”, analiza la nostalgia colonial ex-                                                            explorando la obra de otros escritores hispanófonos como

         presada por muchos de los escritores hispanófonos contem-                                                               El Fathi, Amrani y Sibari como ejemplos de escritura in-

         poráneos tras la independencia de Marruecos. El discurso                                                                tersticial. A lo largo de esta segunda mitad del libro, Ricci

         nostálgico presente en la obra de autores como Mohamed                                                                  intenta establecer un vínculo entre la obra de estos autores

         Chakor, Ahmed Mgara, y Said Jdidi expresa no sólo una                                                                   y lo que podríamos denominar como el canon de la litera-

         actitud ambivalente hacia el periodo colonial, sino también                                                             tura intersticial definido por Bhabha y Anzaldúa.

         su desilusión por el Marruecos que emergió tras la indepen-                                                                 Capítulo 6, “Literatura marroquí fronteriza-Literatura


         dencia.                                                                                                                 sin fronteras: Ahmed Ararou”, presenta la obra de Ararou

             Capítulo 3, “Repensar el involucramiento de la mujer                                                                como el principal exponente de la escritura intersticial en la

         marroquí en el ámbito poscolonial”, explora la moderniza-                                                               literatura hispanófona del Magreb, un discurso deterritoria-

         ción del rol de la mujer en el Marruecos contemporáneo. El                                                              lizador que Ricci compara con las ficciones de Borges.

         nuevo Código de Familia aprobado por  el gobierno marro-                                                                    ¡Hay moros en la costa! concluye con un capítulo sobre

         quí en 2003 intentaba defender una serie de derechos para                                                               las identidades amazigh/catalana articuladas por escritores

         las marroquíes, pero las narraciones de autoras como Kari-                                                              como Najat El Hachmi, Laila Karrouch, y Saïd El Kadaoui.

         ma Toufali y Sanae Chairi y hombres como Larbi El Harti                                                                 Tras alabar la calidad de L’últim patriarca como un exce-

         sugieren que todavía queda mucho camino por andar. Re-                                                                  lente ejemplo de hibridez cultural, Ricci critica la última


         sulta interesante el hecho de que sean las narraciones de El                                                            novela de El Hachmi’s, La caçadora de cossos, que interpre-

         Harti las que mejor pueden compaginarse con las reivindi-                                                               ta como el fracaso de Najat de superar la presión comercial

         caciones feministas. Es precisamente este tipo de paradojas                                                             por convertirse en un icono multicultural.

         lo que hace interesante la literatura magrebí en catalán y es-

         pañol, en mi opinión.

             Capítulo 4, “Mohamed Lahchiri y Sergio Barce Gallardo:                                                              Adolfo Campoy

         epítomes del escritor fronterizo”, presenta a ambos escrito-                                                            Oakland University


         res como ejemplos de escritura intersticial. Lachiri, un ma-






      376                                                                                                                                                                                                                             377
                Revist a   de   alces   XXI                                                                                                                                           Número  2 , 2014-2015
   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381