Page 609 - Revista3
P. 609

gurarse de obtener permiso antes de publicar cualquier fi-  Idioma del manuscrito:

 gura, tabla o extracto que proceda de otra fuente, tanto si

 se trata de una reproducción directa como si se trata de una   Español o cualquier otra lengua, siempre y cuando el autor

 reproducción “derivada” (es decir, aquella en la que el au-  adjunte una buena traducción al castellano, (tanto para la

 tor genera una figura o tabla nueva pero que deriva de otra   evaluación externa como para que la traducción pueda pu-

 fuente con copyright).   blicarse junto con el texto original). En caso de enviar el

         mismo ensayo en dos idiomas, el autor se hará responsable


 Imágenes y sonido:   de que el contenido de ambas versiones coincida.




 Si desea incluir imágenes, vídeo y/o sonido tendrá que ob-  Citas y traducciones dentro del manuscrito:

 tener la autorización escrita del dueño de los derechos de

 autor. Bastará con entregar una nota dirigida a la Revista de   Las citas de más de cuatro líneas aparecerán en en un párra-

 ALCESXXI en la que se autorice la publicación de la repro-  fo sangrado en bloque e incluirán la fuente correspondien-

 ducción fotográfica de la obra, o del vídeo en cuestión o del   te detrás del punto final de la cita. Los textos citados dentro


 material sonoro que se desee incluir, junto con el nombre   de cada artículo que aparezcan en el idioma original irán se-

 de la obra y del creador de la misma. El autor del artículo se   guidos de una traducción al español inmediatamente des-

 hará cargo de enviar lo siguiente:  pués y entre paréntesis (o en un párrafo sangrado en bloque

 a) la autorización escrita por el propietario de los dere-  si se trata de un texto de más de cuatro líneas), siguiendo

 chos de autor,  las convenciones establecidas por la MLA (1.3.8 en el MLA

 b) en caso de incluir una imagen, una versión digitaliza-  Handbook, 8th Ed.). Ejemplo:

 da de la imagen en alta definición y en formato JPG o TIF

 (min. 300dpi); en caso de incluir vídeo y/o sonido, una   Siguiendo a Bauman, “the culture of liquid modernity has

 fuente de alta calidad reproducible en Windows Media Pla-  no ‘populace’ to enlighten and ennoble; it does, however,


 yer,    have clients to seduce” (“la cultura de la modernidad líqui-

 c) una leyenda incluida en un documento Word aparte   da no tiene ‘pueblo’ al que ilustrar y ennoblecer; sí tiene, sin

 en la que figure el nombre del artista, el título de la obra y   embargo, clientes a los que seducir”; mi trad.; 16).

 el año,

 d) instrucciones para la ubicación de la imagen, vídeo y/o   Incisos:

 sonido en relación al texto.


         Siguiendo la recomendación de la RAE, por favor incluya

         la raya de cierre en los incisos escritos en castellano, inclu-






 608                                                                                                          609
 Revist a   de   alces   XXI                                  Número  3 , 2016-2017
   604   605   606   607   608   609   610   611   612   613   614