Page 494 - Revista2
P. 494

nera una figura o tabla nueva pero que deriva de otra fuente                                                            ensayo en dos idiomas, el autor se hará responsable de que el

         con copyright).                                                                                                         contenido de ambas versiones coincida.




         Imágenes y sonido:                                                                                                      Citas y traducciones dentro del manuscrito:




         Si desea incluir imágenes, vídeo y/o sonido tendrá que ob-                                                              Las citas de más de cuatro líneas aparecerán en en un párra-

         tener la autorización escrita del dueño de los derechos de                                                              fo sangrado en bloque e incluirán la fuente correspondiente


         autor. Bastará con entregar una nota dirigida a la Revista de                                                           detrás del punto final de la cita. Los textos citados dentro de

         ALCESXXI en la que se autorice la publicación de la repro-                                                              cada artículo que aparezcan en el idioma original irán segui-

         ducción fotográfica de la obra, o del vídeo en cuestión o del                                                           dos de una traducción al español inmediatamente después

         material sonoro que se desee incluir, junto con el nombre de                                                            y entre paréntesis (o en un párrafo sangrado en bloque si se

         la obra y del creador de la misma. El autor del artículo se hará                                                        trata de un texto de más de cuatro líneas), siguiendo las con-

         cargo de enviar lo siguiente:                                                                                           venciones establecidas por la MLA (3.7.8 en el MLA Han-

                a) la autorización escrita por el propietario de los dere-                                                       dbook). Ejemplo: “The culture of liquid modernity has no


         chos de autor,                                                                                                          ‘populace’ to enlighten and ennoble; it does, however, have

                b) en caso de incluir una imagen, una versión digitalizada                                                       clients to seduce” (“La cultura de la modernidad líquida no

         de la imagen en alta definición y en formato JPG o TIF (min.                                                            tiene ‘pueblo’ al que ilustrar y ennoblecer; sí tiene, sin embar-

         300dpi); en caso de incluir vídeo y/o sonido, una fuente de                                                             go, clientes a los que seducir”; Bauman 16).

         alta calidad reproducible en Windows Media Player,

                c) una leyenda incluida en un documento Word aparte                                                              Incisos:

         en la que figure el nombre del artista, el título de la obra y el

         año,                                                                                                                    Siguiendo la recomendación de la RAE, por favor incluya

                d) instrucciones para la ubicación de la imagen, vídeo                                                           la raya de cierre en los incisos escritos en castellano, incluso


         y/o sonido en relación al texto.                                                                                        cuando detrás de la raya deba aparecer un punto o cualquier

                                                                                                                                 otro signo de puntuación:

         Idioma del manuscrito:

                                                                                                                                         Esperaba a Emilio —un gran amigo—. Lamentablemen-

         Español o cualquier otra lengua, siempre y cuando el autor                                                              te, no vino.

         adjunte una buena traducción al castellano, (tanto para la

         evaluación externa como para que la traducción pueda publi-                                                                    Incluya un espacio antes de la raya de apertura y otro es-


         carse junto con el texto original). En caso de enviar el mismo                                                          pacio después de la raya de cierre —siempre y cuando no apa-






      494                                                                                                                                                                                                                             495
                 Revist a   de   al ce s   XXI                                                                                                                                                    Número  0 , 2012
   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499